Saluton !
Somero venos.
C^u nunjara somero estos tre varma ?
Somero venos.
C^u nunjara somero estos tre varma ?
Hhodiau~ mia rekomendanta libro estas 「愉しい落語」,「amuza lakugo」.
La libro estas pri lakugo kio estas unu da japanaj originalaj amaskulturoj en Edo-epoko.
「lakugo」estas tio, ke Hanasika(Rakontanto) rakontas amuze komike pri c^iutago de Edo vulgarulo.
Nuntempa juna japano mem ne tre scias.
「lakugo」estas tio, ke Hanasika(Rakontanto) rakontas amuze komike pri c^iutago de Edo vulgarulo.
Nuntempa juna japano mem ne tre scias.
「Yose」
Tio estas kie oni povas au~skulti 「lakugo」.
Ni apenau~iras tie.
Sed post iris tie kaj au~skultis, mi sentis ke mi estas j^uste japano mem.
Se 「Yose」havus interpretadon, alilandanoj povos amuzig^os.
Tio estas kie oni povas au~skulti 「lakugo」.
Ni apenau~iras tie.
Sed post iris tie kaj au~skultis, mi sentis ke mi estas j^uste japano mem.
Se 「Yose」havus interpretadon, alilandanoj povos amuzig^os.
Baldau~ mi pensas fari hejmpag^on pri lakugo.
G^is revido!
こんにちは
これから日本の季節は夏になります。
今年は暑いのかなぁ?
これから日本の季節は夏になります。
今年は暑いのかなぁ?
今日紹介する本は
『愉しい落語』
著 山本進
それでは
『愉しい落語』
著 山本進
日本の江戸時代に栄えた日本独自の文化の一つである「落語」についての本です。
噺家さんが当時の江戸庶民の日常について面白おかしく語るというものです。
日本人自身もよく知りません。
噺家さんが当時の江戸庶民の日常について面白おかしく語るというものです。
日本人自身もよく知りません。
『寄席』
という落語を聞かせてくれる場所に行くという事もあまりしません。
しかし、寄席に行き、落語を聴くと「僕は日本人なんだ」という事を感じます。
という落語を聞かせてくれる場所に行くという事もあまりしません。
しかし、寄席に行き、落語を聴くと「僕は日本人なんだ」という事を感じます。
寄席も通訳付になれば、外国人の方も楽しめるのにねぇ。
近々に、落語についてのHPを作成しようかと思います。
近々に、落語についてのHPを作成しようかと思います。
それでは